U
G O V O R
IZMEĐU BOSNE I HERCEGOVINE I
REPUBLIKE SLOVENIJE
O MEĐUSOBNOM IZVRŠAVANJU
SUDSKIH ODLUKA U KRIVIČNIM
STVARIMA*
Bosna
i Hercegovina i Republika Slovenija (u daljem tekstu: “ugovornice”), su se u
želji,
da
unaprijede međusobne pravne odnose
da
unaprijede saradnju na području pravosuđa i
da
olakšaju međusobni pravni promet
sporazumjele
da zaključe ovaj ugovor kako slijedi:
PRVO
POGLAVLJE
Opće odredbe
Član 1.
(1)
Ugovornice se obavezuju da će na molbu, u skladu s uslovima utvrđenim
ovim
ugovorom
međusobno izvršavati sudske odluke u krivičnim stvarima koje je donio sud
jedne
ugovornice
(u daljem tekstu: “ugovornica presuđenja”) protiv državljana druge
ugovornice
(u
daljem tekstu: “ugovornica izvršenja”) ili protiv osobe koja na njezinoj
teritoriji
ima
prebivalište i to:
1.
vršenje nadzora nad osobama prema kojima je pravosnažno izrečena
uslovna
osuda,
u roku provjeravanja koji je određen u toj osudi (u daljem tekstu:
“zaštitni
nadzor”);
2.
izvršenje kazni zatvora i drugih krivičnih sankcija koje podrazumijevaju
lišenje
slobode
(u daljem tekstu: “zatvor”).
(2)
Državljaninom ugovornice smatra se osoba koja prema zakonodavstvu te
ugovornice
ima
njezino državljanstvo.
Član 2.
(1)
Zaštitni nadzor ili zatvor prema odredbama ovog ugovora preuzet će se ako
su
ispunjeni
slijedeći uslovi:
1.
ako je osuđena osoba državljanin ugovornice izvršenja ili u njoj ima
prebivalište;
2.
ako je sudska odluka pravosnažna;
3.
ako se osuđena osoba s tim saglasi;
4.
ako je djelo iz pravosnažne sudske odluke, krivično djelo prema pravu obje
ugovornice;
5.
ako su ugovornice saglasne da se prenese izvršenje;
6.
ako osuđena osoba u vrijeme podnošenja molbe ima izdržati još najmanje
šest
mjeseci
od izrečene kazne zatvora ili zaštitnog nadzora.
*Ugovor
je objavljen u "Službenom glasniku BiH" - dodatak, Međunarodni
ugovori 12/2005
(2)
Ugovornice izuzetno, mogu pristati na prijenos izvršenja i u slučaju kad
osuđena
osoba
ima izdržati manje od šest mjeseci od izrečene kazne zatvora ili zaštitnog
nadzora.
(3)
Ako osuđena osoba ne može dati pravovaljanu saglasnost na prijenos
izvršenja,
treba
pribaviti pristanak zakonskog zastupnika te osobe prema pravu koje se
primjenjuje u
ugovornici
u kojoj osuđena osoba ima prebivalište.
Član 3.
Izvršenje
se neće preuzeti:
1.
ako bi izvršenje bilo u suprotnosti sa osnovnim načelima pravnog sistema
ugovornice
izvršenja;
2.
ako ugovornica izvršenja smatra da je djelo iz pravosnažne sudske odluke
politič
ke
ili vojne prirode;
3.
ako bi izvršenje bilo u suprotnosti sa međunarodnim obavezama ugovornice
izvrš
enja;
4.
ako je izvršenje kazne zatvora ili zaštitnog nadzora prema pravu jedne od
ugovornica
zastarjelo;
5.
ako se osuđena osoba, s obzirom na dob u vrijeme kada je djelo počinjeno, u
ugovornici
izvršenja
ne bi mogla krivično goniti,
6.
ako je osuđena osoba u ugovornici izvršenja već pravosnažno osuđena za
isto
krivično
djelo ili je bila pravosnažno oslobođena optužbe,
7.
ako je pravosnažna sudska odluka donesena u odsutnosti osuđene osobe,
8.
ako osuđena osoba uživa azil u ugovornici izvršenja.
Član 4.
(1)
Ugovornica izvršenja mora bez odgađanja obavijestiti ugovornicu presuđenja
da
li
je i u kojem obimu udovoljila molbi.
(2)
Kod potpunog ili djelimičnog odbijanja molbe za preuzimanje izvršenja,
moraju
se
navesti razlozi odbijanja.
Član 5.
(1)
Pomilovanje ili amnestiju mogu dati obje ugovornice.
(2)
Ako je pomilovanje ili amnestija dato u ugovornici presuđenja, ona će bez
odlaganja
o
tome obavijestiti ugovornicu izvršenja.
Član 6.
Mjesto,
vrijeme i način predaje i preuzimanja osuđene osobe utvrđuje se
dogovorom
između
nadležnih organa ugovornica.
DRUGO
POGLAVLJE
Zaštitni
nadzor
Član 7.
(1)
Zaštitni nadzor se isključivo provodi u skladu s pravom koje se primjenjuje
u
ugovornici
izvršenja.
(2)
Mjere izvršenja zaštitnog nadzora, izrečene u ugovornici izvršenja po njihovoj
vrsti
i
trajanju ne smiju biti strože od mjera koje bi bile primijenjene u ugovornici
presuđenja.
Član 8.
Opoziv
uslovne osude isključivo se vrši u ugovornici presuđenja.
Član 9.
(1)
Ugovornica izvršenja dužna je što prije obavijestiti ugovornicu presuđenja, da
li će
udovoljiti
njenoj molbi za preuzimanje izvršenja zaštitnog nadzora iz člana 7. ovog
ugovora.
(2)
Ugovornica izvršenja obavijestit će ugovornicu presuđenja o mjerama
zaštitnog
nadzora
i o svim okolnostima, koje bi mogle prouzrokovati opoziv uslovne
osude.
Član
10.
(1)
Ugovornica presuđenja dužna je odmah obavijestiti ugovornicu izvršenja o
opozivu
uslovne
osude.
(2)
Ako ugovornica presuđenja opozove uslovnu osudu, može zamoliti
ugovornicu
izvršenja
da preuzme izvršenje krivične sankcije u skladu sa odredbama ovog
ugovora.
Član
11.
(1)
Ako je donesena odluka o preuzimanju izvršenja zaštitnog nadzora, daljnje
izvrš
enje
u ugovornici presuđenja privremeno se obustavlja.
(2)
Pravo ugovornice presuđenja na izvršenje konačno prestaje ako u toku
preuzetog
nadzora
nije nastala nijedna od okolnosti koja prema pravu ugovornice presuđenja
dovodi
do
opoziva uslovne osude.
TREĆE
POGLAVLJE
Zatvor
Član
12.
(1)
Ako je osoba koja je državljanin jedne od ugovornica ili osoba koja na
njezinoj
teritoriji
ima prebivalište, pravosnažno osuđena za krivično djelo u drugoj ugovornici
na
kaznu
zatvora ili joj je izrečena druga krivična sankcija koja podrazumijeva lišenje
slobode,
svaka
ugovornica može zamoliti da se izvršenje provede, u onoj ugovornici čiji je
osu-
đeni
državljanin ili u kojoj ima prebivalište.
(2)
Ovaj ugovor ne isključuje pravo osuđene osobe, njezinog zakonskog
zastupnika,
supružnika,
srodnika u pravoj liniji, brata ili sestre na podnošenje molbe kojom traži
pokretanje
postupka
za prijenos izvršenja sudu koji je donio odluku, ili nadležnom organu
kako
ugovornice
u kojoj je izrečena presuda tako i ugovornice čiji je osuđeni državljanin
ili
u
kojoj ima prebivalište.
(3)
Nadležni organ ugovornice presuđenja poučit će osuđenog, što je moguće
prije,
o
mogućnostima izdržavanja kazne zatvora ili druge krivične sankcije koja
podrazumijeva
lišenje
slobode u ugovornici čiji je državljanin ili na čijoj teritoriji ima
prebivalište.
Član
13.
(1)
Ako je izvršenje preuzeto, sud ugovornice izvršenja izreći će po svom pravu
kaznu
zatvora
ili drugu krivičnu sankciju, pri čemu uzima u obzir krivičnu sankciju,
izrečenu
u
ugovornici presuđenja.
(2)
Izvršenjem u drugoj ugovornici, osuđena osoba ne smije ni u kojem slučaju
biti
dovedena
u teži položaj nego što bi ga imala u ugovornici presuđenja.
(3)
Vrijeme provedeno na izdržavanju kazne zatvora ili druge krivične sankcije
koja
podrazumijeva
lišenje slobode uračunava se u kaznu zatvora ili drugu krivičnu
sankciju
koju
treba izvršiti u ugovornici izvršenja.
Član
14.
Izvršenje
se provodi isključivo prema pravu ugovornice izvršenja što
podrazumijeva
i
priznanje sudske odluke po pravu ugovornice izvršenja.
Član
15.
(1)
Sud ugovornice izvršenja vezan je za utvrđeno činjenično stanje na kojem se
zasniva
pravosnažna
sudska odluka.
(2)
Za odlučivanje o vanrednim pravnim lijekovima isključivo je nadležan sud
u
ugovornici
presuđenja.
(3)
O ukidanju ili izmjeni pravosnažne sudske odluke na kojoj se zasniva
preuzeto
izvršenje,
ugovornica presuđenja odmah će obavijestiti ugovornicu izvršenja. Na
osnovu
nove
odluke sud ugovornice izvršenja provest će postupak priznanja te odluke i
odlučiti o
daljem
izvršenju kazne zatvora ili druge krivične sankcije koja podrazumijeva lišenje
slobode.
Sud
u ugovornici izvršenja vezan je za tu odluku.
Član
16.
(1)
Ako se pravosnažna sudska odluka odnosi na više krivičnih djela, izvršenje
se
može
prenijeti samo za dio izrečene kazne zatvora ili druge krivične sankcije, koja
podrazumijeva
lišenje
slobode a koja se odnosi na pojedina od tih djela. U tom slučaju sud u
ugovornici
presuđenja,
utvrdit će dio kazne zatvora ili druge krivične sankcije koja
podrazumijeva
lišenje
slobode, koja se odnosi za ta djela.
(2)
Sud u ugovornici izvršenja i sud u ugovornici presuđenja dogovorit će
primjeren
rok
koji ne može biti duži od šest mjeseci za donošenje odluke iz stava 1. ovog
člana. Ako
takva
odluka ne bude donesena u tom roku sud u ugovornici izvršenja odredit će
prema
svom
pravu dio kazne ili druge krivične sankcije koji treba izvršiti.
Član
17.
(1)
Preuzimanjem izvršenja privremeno prestaje daljnje izvršenje u ugovornici
presuđ
enja.
Ako se osuđena osoba nalazi na izdržavanju kazne zatvora ostat će u zatvoru
dok
ne
bude predata ugovornici izvršenja.
(2)
Pravo ugovornice presuđenja na izvršenje prestaje kada je osuđena osoba
potpuno
izdržala
kaznu zatvora ili drugu krivičnu sankciju koja podrazumijeva lišenje slobode
u
ugovornici
izvršenja ili joj je ona oproštena.
(3)
Ako osuđena osoba izbjegne izvršenje u ugovornici izvršenja, ugovornica
presuđenja
ponovo
stiče pravo na izvršenje. O tim okolnostima ugovornica izvršenja dužna je
obavijestiti
ugovornicu
presuđenja.
Član
18.
(1)
Osuđena osoba ne može bez saglasnosti ugovornice presuđenja biti krivično
gonjena,
suđena,
podvrgnuta nekom drugom ograničavanju slobode ili izručena trećoj
državi,
zbog
krivičnog djela učinjenog prije prijenosa izvršenja.
(2)
Saglasnost države iz stava 1. ovog člana nije potrebna:
1.
ako osuđena osoba ne napusti teritoriju ugovornice izvršenja u roku od 45
dana
od
dana izdržane kazne ili druge krivične sankcije koja podrazumijeva
lišenje
slobode.
U ovaj rok ne uračunava se vrijeme za koje osuđena osoba, nezavisno
od
svoje volje, nije mogla napustiti teritoriju ugovornice izvršenja.
2.
ako se osuđena osoba nakon napuštanja teritorije ugovornice izvršenja,
dobrovoljno
vratila
na njezinu teritoriju.
ČETVRTO
POGLAVLJE
Odredbe o
postupku
Član
19.
(1)
Kod primjene ovog ugovora komuniciraju nadležni organi Bosne i
Hercegovine
preko
Ministarstva civilnih poslova i komunikacija Bosne i Hercegovine a nadležni
organi
Republike
Slovenije preko Ministarstva za pravosuđe Republike Slovenije.
(2)
Odredbe stava 1. ovog člana ne isključuje diplomatski put općenja.
(3)
U hitnim slučajevima molbe i obavještenja, prema ovom ugovoru, mogu se
dostavljati
preko
Međunarodne organizacije kriminalističke policije - INTERPOL-a.
Član
20.
(1)
Molba za preuzimanje izvršenja prema odredbama ovog ugovora, dostavlja se
u
pismenoj
formi na jeziku države moliteljice.
(2)
Dokumentacija koja se prilaže uz molbu dostavlja se sa prijevodom na
službeni
jezik,
odnosno jedan od službenih jezika zamoljene ugovornice.
(3)
Legalizacija dokumenata iz stava 2. ovog člana nije potrebna.
Član
21.
(1)
Ako ugovornica presuđenja podnosi molbu, uz molbu treba priložiti:
1.
izvornik ili ovjereni prijepis sudske odluke s potvrdom pravosnažnosti a
prema
potrebi,
i o izvršnosti;
2.
prijepis zakonskih odredbi na kojima se zasniva sudska odluka;
3.
podatke o osuđenoj osobi, o njezinom državljanstvu i prebivalištu;
4.
potvrdu o vremenu provedenom na izdržavanju kazne zatvora ili druge krivične
sankcije,
o
opraštanju dijela kazne, kao i svaki drugi podatak u vezi izdržavanja
kazne;
5.
saglasnost osuđene osobe za prijenos izvršenja data na zapisnik ili u ovjerenoj
izjavi;
6.
ostale dokumente koji su od značaja za odlučivanje o
molbi.
(2)
Ako ugovornica izvršenja podnosi molbu, uz molbu treba priložiti.
1.
prijepis zakonskih odredbi koje treba primijeniti;
2.
podatke o osuđenoj osobi, o njezinom državljanstvu i prebivalištu;
3.
ostale dokumente koji mogu biti od značaja za odlučivanje o molbi;
4.
ako se osuđeni nalazi u ugovornici izvršenja, treba priložiti i zapisnik ili
ovjerenu
izjavu
o njegovoj saglasnosti za prijenos izvršenja.
(3)
U slučaju molbe iz stava 2. ovog člana ugovornica presuđenja dostavlja
istovremeno
sa
udovoljenjem molbi dokumentaciju iz stava 1. ovog člana izuzev dokumenta iz
tačke 5.
Član
22.
(1)
Ako zamoljena država smatra da podaci i dokumentacija koji su joj
dostavljeni
nisu
dovoljni, zatražit će dopunu u primjerenom roku koji se, na obrazloženu molbu,
mo-
že
produžiti.
(2)
U nedostatku dopune o molbi za prijenos izvršenja, odlučivat će se na
osnovu
postojećih
podataka i dokumentacije.
Član
23.
U
slučaju kada je donesena odluka o prenosu izvršenja krivične sankcije,
nadležni
organi
država ugovornica dogovorit će mjesto, vrijeme i način predaje osuđene
osobe.
Član
24.
(1)
Troškove predaje osuđene osobe radi izvršenja krivične sankcije, snosi ona
ugovornica
na
čijoj su teritoriji nastali.
(2)
Troškove tranzita preko treće države snosi ugovornica moliteljica.
(3)
Država koja traži predaju osuđene osobe zračnim putem, sama će platiti
troškove
koji
će nastati u vezi te predaje.
Član
25.
(1)
Ugovornica izvršenja, mora ugovornici presuđenja, dostaviti
informacije:
1.
o završenom zaštitnom nadzoru odnosno izvršenju zatvora;
2.
o bjekstvu osuđene osobe.
(2)
Na molbu ugovornice presuđenja ugovornica izvršenja će dostaviti poseban
izvješ
taj
o činjenicama relevantnim za izvršenje krivične sankcije.
PETO
POGLAVLJE
Značenje
izraza
Član
26.
Prema
ovom ugovoru službeni jezik znači:
-
za Bosnu i Hercegovinu - bosanski jezik, hrvatski jezik i srpski
jezik;
-
za Republiku Sloveniju - slovenački jezik.
Član
27.
Prema
ovom ugovoru krivična sankcija znači:
1.
za Bosnu i Hercegovinu: kazna zatvora, mjere sigurnosti i odgojne mjere
propisane
krivičnim
zakonodavstvom u Bosni i Hercegovini koje podrazumijevaju li-
šenje
slobode;
2.
za Republiku Sloveniju: kazna zatvora, mjere sigurnosti i odgojne mjere
koje
predstavljaju
lišenje slobode propisane Krivičnim zakonikom.
Član
28.
Prema
ovom ugovoru zaštitni nadzor znači:
-
za Bosnu i Hercegovinu: mjera koju može izreči sud uz uslovnu osudu u skladu
sa
krivičnim
zakonodavstvom u Bosni i Hercegovini;
-
za Republiku Sloveniju: mjera koju može izreči sud uz uslovnu osudu u skladu
sa
Krivičnim
zakonikom Republike Slovenije.
ŠESTO
POGLAVLJE
Prelazne i završne
odredbe
Član
29.
(1)
Ovaj ugovor se primjenjuje na pravosnažne sudske odluke, koje su izrečene
prije
stupanja
na snagu ovog ugovora.
(2)
U slučaju otkaza ovog ugovora, u smislu člana 31. stav 1. ovog ugovora,
preuzeta
izvršenja
krivičnih sankcija nastavit će se i sprovesti u skladu sa odredbama
ovog
ugovora.
Član
30.
Ovaj
ugovor stupa na snagu tridesetog dana od dana prijema zadnjeg
obavještenja,
diplomatskim
putem jedne ugovornice drugoj ugovornici, o ispunjenju uslova koji su
predviđeni
unutrašnjim zakonodavstvom, za stupanje na snagu ovog ugovora.
Član
31.
(1)
Ovaj ugovor zaključen je na neodređeno vrijeme. Svaka ugovornica može ga
pismeno
otkazati
diplomatskim putem s otkaznim rokom od šest mjeseci.
(2)
Ugovor je sastavljen u dva izvornika, svaki na bosanskom jeziku, hrvatskom
jeziku,
srpskom
jeziku i slovenačkom jeziku, na oba pisma koja su u upotrebi u Bosni i
Hercegovini
-
latinici i ćirilici, pri čemu su svi tekstovi jednako
vjerodostojni.
U
Sarajevu, dana 05.04.2002. godine
ZA
BOSNU I HERCEGOVINU ZA REPUBLIKU SLOVENIJU